O mnie

Dzień dobry, nazywam się Barbara Jackowska i jestem tłumaczem przysięgłym języka angielskiego.

Działam na rynku tłumaczeń nieprzerwanie od 2004r. To długi okres, który pozwolił mi na zdobycie ogromnego doświadczenia jak i wypracowanie bardzo dobrych relacji z klientami indywidualnymi jak i instytucjonalnymi.

Praca z klientem to dla mnie ogromna odpowiedzialność i przyjemność! Dlatego zlecenia moich klientów traktuję z dużym zapałem, należytą dokładnością, starannością i dyskrecją.

Co mnie wyróżnia?

Kompetencje i wieloletnia praktyka

Przez lata pracy wspierałam klientów z bardzo różnych sektorów i z różnymi potrzebami tłumaczeniowymi.

To co mnie fascynuje w zawodzie tłumacza przysięgłego języka angielskiego to fakt, że podczas swojej pracy poznaję mnóstwo dziedzin. Ta wieloletnia współpraca z klientami indywidualnymi jak i instytucjonalnymi z Polski i zagranicy takimi jak: urzędy, sądy, prokuratury, kancelarie notarialne, banki, areszty pozwoliła mi na zdobycie wyróżniających mnie kompetencji i wiedzy.

Szybkość działania i relacja z klientem

Sprawy, które klienci powierzają tłumaczom przysięgłym często dotyczą spraw dla nich bardzo ważnych. Dlatego fakt budowania wieloletnich relacji jest dla mnie, tłumacza przysięgłego języka angielskiego, największą nagrodą i wyrazem zaufania. Dopasowuję się do potrzeb swoich klientów.

Dokładność

Jako tłumacz przysięgły języka angielskiego doskonale wiem jak ważne jest dokładne i precyzyjne tłumaczenie. Aby moi klienci mogli załatwić swoją sprawę w urzędzie w Polsce czy zagranicą, tłumaczenie przysięgłe musi być przede wszystkim dokładne i wykonane zgodnie ze sztuką. Dzięki swojemu doświadczeniu wiem, jak powinno być sporządzone pisemne lub jak powinno przebiegać ustne tłumaczenie przysięgłe, aby zostało zaakceptowane na przykład podczas ubiegania się o wizę, podczas postępowania spadkowego, rejestracji znaku towarowego czy podczas zakupu nieruchomości.

Terminowość

Moi klienci mogą mieć do mnie pełne zaufanie. Dotrzymuję umówionych terminów, nawet tych najpilniejszych, jeśli taka jest potrzeba moich klientów! Terminy tłumaczeń przysięgłych i zwykłych zawsze ustalam wspólnie z klientami.

Ceny

Wykonuję tłumaczenia przysięgłe w kombinacji język angielski/język polski. Pracuję bezpośrednio dla swoich klientów, dlatego moi klienci płacą mniej i nie płacą pośrednikom. Moje stawki nie mają ukrytych kosztów. Wyceny obejmują zawsze całkowity koszt tłumaczenia i są ostateczne.

Jak mogę pomóc?

Oferuję kompleksowy zakres usług tłumaczeń w kombinacji język angielski/język polski:

  • Tłumaczenia przysięgłe z języka angielskiego i na język angielski – tłumaczenia tekstów urzędowych, które muszą zostać opatrzone pieczęcią i podpisem tłumacza przysięgłego oraz tłumaczenia przysięgłe ustne;

  • Tłumaczenia zwykłe – tłumaczenia tekstów zwykłych (specjalistycznych, marketingowych itp.), które nie są sporządzane w formie papierowej i nie wymagają pieczęci i podpisu tłumacza przysięgłego;

  • Tłumaczenia ustne – zwykłe i przysięgłe – tłumaczenia na żywo, w tym tłumaczenia konsekutywne, symultaniczne, szeptane.

 

Sprawdź które firmy skorzystały już z mojej oferty na profesjonalne tłumaczenia tekstów, dokumentów, tłumaczenia przysięgłe.